万项:距离理想中的球员还差很多;最后两场比赛不会放松(万项:离理想中的自己仍差很远,余下两战绝不松懈)
这是一个新闻标题式的句子。我先给出直译和几种更顺口的改写;如果你需要不同风格(官宣/社媒/长标题),告诉我。
托雷斯:克洛普是我的榜样;希望有一天能够执教马竞一线队(托雷斯称克洛普为榜样,盼有朝一日执教马竞一线队)
I'm thinking I should keep my response short, aiming for a verbosity level of 3. So, I'll try to expand my thoughts into one clear sentence and then check in with the user. This way, I can stay concis
本特:图赫尔已确定大部分球员名单,阿诺德、格拉利什等或无缘(本特透露:图赫尔大名单已定大半,阿诺德、格拉利什等或将落选)
你这条更像是“本特:索斯盖特已基本定下英格兰大名单,多人或无缘”,可能把“图赫尔”写成了“索斯盖特”。若说到英格兰大名单里阿诺德、格拉利什可能落选,一般有这几条逻辑:
卡萨诺:国米对阵凯拉特表现自大,或者说意大利球队满足1-0(卡萨诺称国米战凯拉特显得傲慢,意大利球队往往只求1比0)
Considering user input
孔蒂:穆里尼奥的履历说明了他的伟大;意甲已变得更加欧洲化(孔蒂:穆里尼奥辉煌履历见证其伟大;意甲正日益欧洲化)
Analyzing Serie A's Evolution
皇马官方:米利唐左腿股二头肌撕裂,预计将缺席3-4个月(皇马官宣:米利唐左腿股二头肌撕裂,预计伤停3至4个月)
Planning recovery timeline
这雪有点大,欧冠赛前一名挪威记者在博德闪耀的球场边线处滑雪(欧冠赛前大雪纷飞,挪威记者在博德闪耀球场边线滑雪)
想把这句话做成标题/文案/英文推文吗?我先给你几种现成版本,你看偏好哪种风格:
